HAICAIS TUPINIQUINS
Cod:N1422730937858Autor(es)
JOSÉ ARAÚJO
Quando
ouvir alguém dizer que o Brasil é um país tupiniquim, não se irrite. Não se
trata de um termo que possa desmerecer ou desrespeitar a nossa nação, muito
pelo contrário, é nossa raiz. Nos primeiros dois séculos após a chegada de
Cabral, o que se falava por estas bandas era o tupi mesmo. O idioma dos
colonizadores só conseguiu se impor no litoral no século XVII e, no interior,
no XVIII. Mas, não é só o Brasil, Oui, francês também fala tupi! Além de
influenciar o português brasileiro, o tupi transbordou para outras línguas. Os
índios bororos, do Mato Grosso, até hoje chamam anta de tapira e tesoura de
piraia (piranha), palavras de origem tupi introduzidas pelos bandeirantes, mas
a língua também chegou à Europa. Os franceses, que ocuparam o Rio de Janeiro,
carregaram um monte de palavras nativas. Foram tantas, que um padre francês,
Constantin Tastevin, elaborou no século XVI um dicionário dos tupinismos
franceses. Enfim, sermos chamados de Tupiniquins deve ser encarado como um
cumprimento, motivo para nos sentirmos honrados e por esta razão, como uma
homenagem poética, dei a esta nova obra o título de “Haicais Tupiniquins”. Como
poeta destas terras, apaixonado pelo Haicai (Haiku japonês) e, honrando nossas
origens, sem desmerecer ou desrespeitar a tradição e cultura japonesa, deixo
neste livro a você caro leitor, meus Haicais Tupiniquins.
Categoria(s): Poesia
Idioma: Português
Edição/Ano: Primeira Edição/2015
Numero de paginas: 88
Peso: 141
Tipo de Capa: Capa cartão
Acabamento: Brochura com orelha
Papel: Offset 75g
Formato: 14 x 21 cm
Miolo: Preto e branco
Nenhum comentário:
Postar um comentário